31.12.10

Как вы собира́ете проводи́ть ста́рый 2010 и пра́здновать наступле́ние но́вого 2011?
您準備如何送走舊的2010、慶祝新2011的到來呢?
您准备如何送走旧的2010,庆祝新2011的到来呢

30.12.10

Из-за се́веро-восто́чного муссо́на в ночь на 1 января́
ожида́ется паде́ние температу́ры до +5.

因為東北季風的關係, 1月1日凌晨氣溫預計會降到5度。
因为东北季风的关系,1月1日凌晨气温预计会降到5

29.12.10

Почему́-то весь день ка́жется, что сего́дня четве́рг, и уже за́втра прово́дим э́тот уходя́щий год.
不知怎麼搞的整天都覺得今天是星期四, 而明天就要送走即將結束的這一年。
不知怎么搞的整天都觉得今天是星期四而明天就要送走即将结束的这一年

28.12.10

Без насто́йчивости не рожда́ется успе́шный челове́к, а мне не хвата́ет и́менно насто́йчивости...
沒有毅力就無法造就出成功的人,而我缺少就是毅力啊...
没有毅力就无法造就出成功的人而我缺少就是毅力啊...

‎(кому) не хватает чего / не хватало чего 缺少

27.12.10

Официа́льными языка́ми ООН явля́ются сле́дующие 6 языко́в: англи́йский, францу́зский, кита́йский, ру́сский, испа́нский и ара́бский. Ско́лько языко́в из э́тих вы зна́ете?
聯合國官方語言為以下6種:英文、法文、中文、俄文、西班牙文和阿拉伯文。這些語言中您會的有幾種呢?
联合国官方语言为以下6英文法文中文俄文西班牙文和阿拉伯文这些语言中您会的有几种呢

ООН - Организация Объединённых Наций 聯合國

26.12.10

До́брое у́тро. Сего́дня так холодно! Что́бы согре́ть ду́шу, дава́йте слу́шать хоро́шую пе́сню!
早安。今天好冷啊!為了暖暖心窩,讓我們來聽首好歌吧!
早安今天好冷啊为了暖暖心窝让我们来听首好歌吧 

Гру́ппа: Серебро́. Пе́сня: Скажи́, не молчи́
團名:白銀。歌名:請開口,別沉默。
团名白银歌名请开口别沉默

歌詞在這兒:http://masteroff.org/44368.html

25.12.10

Длина́ про́бок в Москве́ дости́гла расстоя́ния от столи́цы до Еги́пта.
莫斯科塞車的長度長達首都到埃及的距離。
莫斯科塞车的长度长达首都到埃及的距离

http://rian.ru/moscow/20101224/313057588.html

24.12.10

Полови́на россия́н плани́руют встре́тить Но́вый год за грани́цей, а большинство́ из тех, кто оста́нется до́ма, не уе́дут по фина́нсовым причи́нам.
半數俄羅斯人計畫在國外迎接新年,大部分留在國內的民眾不打算出國則是出於經濟考量。
半数俄罗斯人计画在国外迎接新年大部分留在国内的民众不打算出国则是出于经济考量

不知道台灣有多少比例的人會到國外迎接新年?

23.12.10

Почти́ полови́на трудовы́х мигра́нтов в Москве́ не зна́ет ру́сского языка́.
幾乎半數在莫斯科的移工不會俄文。
几乎半数在莫斯科的移工不会俄文

трудовой мигрант- 移工(migrant worker),我們一般稱「外勞」。

22.12.10

В после́днее вре́мя на Тайва́не отмеча́лись слу́чаи нападе́ния на иностра́нцев.
最近在台灣發生攻擊外籍人士事件。
最近在台湾发生攻击外籍人士事件

這是今天在「Русская служба Международного радио Тайваня」看到的報導(http://www.facebook.com/pages/Russkaa-sluzba-Mezdunarodnogo-radio-Tajvana/168853716467548),一開始以為自己看錯了,但看了好幾遍,真的是說台灣沒錯,只是沒搜尋到中文相關報導,反而找到這篇瑞典前駐台代表講述對台灣印象的訪問 http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT5/6044255.shtml

21.12.10

Шестиле́тний ма́льчик бежа́л марафо́н...но э́то же вре́дно для его́ здоро́вья!
六歲小男孩跑馬拉松...但是這樣對他的健康不好啊!
六岁小男孩跑马拉松...但是这样对他的健康不好啊

20.12.10

Всё зна́ют и всё понима́ют то́лько дураки́ и шарлата́ны. (А. П. Че́хов)
會無所不知,無所不瞭的只有傻子和騙子。(契訶夫)
会无所不知无所不了的只有傻子和骗子契诃夫

19.12.10

Зима́ бу́дет холо́дная и малосне́жная, прогнози́руют ши́шки, бе́лочки и кро́ты.
球果、小松鼠和鼴鼠預告將會有個寒冷但雪不多的冬天。
球果小松鼠和鼹鼠预告将会有个寒冷但雪不多的冬天

18.12.10

Я не могу́ предста́вить свою́ жизнь без компью́тера (интерне́та, моби́льного телефо́на).
我無法想像自己的生活裡少了電腦( 網路、 手機)。
我无法想像自己的生活里少了电脑网路手机)。

把以上這些硬梆梆、冷冰冰的高科技產品用「тебя」這個字替代送給老婆/老公、女友/男友、情人(婦?)聽,就變成軟綿綿、熱呼呼的情話了。完整句子:
Я не могу представить свою жизнь без тебя .
我無法想像自己的生活裡少了你/妳。

17.12.10

Чем ме́ньше же́нщину мы лю́бим, тем ле́гче нра́вимся мы ей. (А.С. Пу́шкин)
我們對女人的愛慕之情越少,就越容易獲得對方青睞。(普希金)
我们对女人的爱慕之情越少就越容易获得对方青睐普希金

16.12.10

Сказа́ть "Я тебя́ люблю́" займёт неско́лько секу́нд, показа́ть как - всю жизнь.
說句「我愛你」只要幾秒鐘的功夫,證明這句話要花一輩子的時間。
说句我爱你只要几秒钟的功夫证明这句话要花一辈子的时间

15.12.10

Пу́тин обсуди́л с Ди Капри́о пробле́му сохране́ния ти́гров на Земле́.
(俄羅斯總理)普丁與(李奧納多)狄卡皮歐(美國影星)討論地球上老虎保育的問題。
俄罗斯总理普丁与李奥纳多狄卡皮欧美国影星讨论地球上老虎保育的问题

http://www.rian.ru/society/20101124/300147350.html

Ди Каприо - изумительный красавчик! 狄卡皮歐是大帥哥!XD

14.12.10

Сто́имость одно́й пое́здки в метро́ Москвы́ с 1 января́ мо́жет подорожа́ть до 28 рубле́й.
自1月1日起,搭乘一趟莫斯科地鐵可能會漲價到28盧布。
1月1日起搭乘一趟莫斯科地铁可能会涨价到28卢布

十幾年前去唸書時,一切都還很便宜啊~~

13.12.10

Чемпиона́т ми́ра по футбо́лу в 2018 году́ состои́тся в Москве́.
2018年世界盃足球賽將在莫斯科舉行。
2018年世界杯足球赛将在莫斯科举行

12.12.10

Встре́чу перенесли́ с суббо́ты на воскресе́нье.
會面從星期六改到了星期天。
会面从星期六改到了星期天

 Встречa 約會,會議

11.12.10

Моя́ соба́ка как соба́ка, ниче́м не лу́чше, но и не ху́же свои́х племенны́х собра́тьев.
我的狗是條普通的狗,不比跟它同類的同伴們優秀,但也不遜色。
我的狗是条普通的狗不比跟它同类的同伴们优秀但也不逊色

10.12.10

Любо́вь - э́то сча́стье лишь тогда́, когда́ ве́ришь, что она́ бу́дет ве́чно.
只有當你相信愛情會永恆不滅時,愛情才是幸福。
只有当你相信爱情会永恒不灭时爱情才是幸福

9.12.10

Е́сли бы мне опла́чивали вре́мя пути́ на рабо́ту и обра́тно, за год я бы получа́л дополни́тельную 3-ме́сячную зарпла́ту.
如果我上班來回花在路上的時間人家也付我錢的話,我一年就可多拿三個月的薪水。
如果我上班来回花在路上的时间人家也付我钱的话我一年就可多拿三个月的薪水

8.12.10

Никако́й принц мне не ну́жен, когда́ ты ря́дом.
有你在身邊,我什麼王子都不要。
有你在身边我什么王子都不要

7.12.10

Во что бы то ни ста́ло я бу́ду пыта́ться, éсли ничего́ да́же и не полу́чится.
就算什麼結果也不會有,不論如何我都會試試。
就算什么结果也不会有不论如何我都会试试

Во что бы то ни стало – at any price 不惜任何代價

6.12.10

Любо́вь - исто́рия жи́зни же́нщины, но лишь эпизо́д в жи́зни мужчи́ны. (Мада́м де Сталь)
愛情是女人一生的故事,但只是男人生命中的插曲。(M-me de Stael 得史大爾夫人)
爱情是女人一生的故事但只是男人生命中的插曲(M-me de Stael 得史大尔夫人

M-me de Stael 得史大爾夫人(1766 - 1817) -法國女作者,文學評論家

5.12.10

В Росси́и рабо́та в выходны́е и нерабо́чие пра́здничные дни запрещена́.
俄羅斯是不准在例假日和國定假日上班的。
俄罗斯是不准在例假日和国定假日上班的

4.12.10

Вчера́ но́чью я замёрзла, как соба́ка, у́тром просну́лась с головно́й бо́лью.
昨天半夜我凍得要命,早上一醒來就頭痛。
昨天半夜我冻得要命早上一醒来就头痛

замерзнуть, как собака – 凍得半死

3.12.10

Босс уже́ тре́тий день как соба́ка, зла́я, куса́чая и мно́го ла́ет.
老闆跟狗一樣兇惡地亂咬亂吠已經第三天了。
老板跟狗一样凶恶地乱咬乱吠已经第三天了

злой (злая), как собака / злые, как собаки – 很兇惡的,很憤怒的
КУСА́ЧИЙ, -ая, -ее. – 會咬人的
не кусачий пёс – 不咬人的(公)狗

2.12.10

Я рабо́таю, как ло́шадь, устаю́, как соба́ка, ем, как свинья́.
我工作勤奮地跟馬一樣,累的像狗一樣,吃的跟豬一樣。
我工作勤奋地跟马一样累的像狗一样吃的跟猪一样

работать, как лошадь – 工作很勤奮
устать, как собака – 累到爆

1.12.10

Како́й ру́сский не лю́бит бы́строй езды́? (Го́голь Н.В., Мёртвые души́)
哪個俄羅斯人不愛開快車?(果戈里,死魂靈)
哪个俄罗斯人不爱开快车果戈里死魂灵

Гоголь Николай Васильевич (1809 - 1852) – 俄國作家,擅長幽默的筆調和諷刺的手法,是俄國現實主義文學的奠基人之一。

30.11.10

По одёжке протя́гивай но́жки (т.е. живи́ по сре́дствам). (Посло́вица)
穿鞋要看衣服配不配得過。(意即:量入為出。)(諺語)
穿鞋要看衣服配不配得过意即量入为出)(谚语

29.11.10

О́чень рад был с ва́ми пообща́ться.
那天跟您談得很愉快。
那天跟您谈得很愉快

28.11.10

Я не пропуска́ю Богослуже́ния в воскресе́нье, е́сли не бо́лен и не в доро́ге.
如果我沒生病也沒出遠門,星期天的禮拜我都不會缺席。
如果我没生病也没出远门星期天的礼拜我都不会缺席

27.11.10

Чем ста́рее вино́, тем арома́тнее.
酒越陳越香。
酒越陈越香

26.11.10

Очеви́дно, что к вам отнесли́сь несправедли́во.
很明顯地,他們對你並不公平。
很明显地他们对你并不公平

24.11.10

Одея́ло убежа́ло. Улете́ла просты́ня. И поду́шка, как лягу́шка, ускака́ла от меня́. ( «Мойдоды́р», Корне́й Чуко́вский)
被子跑了,被單飛了,枕頭則像青蛙一樣從我這兒跳走了。(「髒小孩」,丘科夫斯基)
被子跑了被单飞了枕头则像青蛙一样从我这儿跳走了(“脏小孩“,丘科夫斯基

Мойдоды́р – 童話故事詩的角色名,該童話故事也就是用這個角色的名字命名的。故事全文:http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/-odeyalo-ubezhalo.html
Чуковский Корней Иванович (1882 - 1969) –丘科夫斯基,第一位現代俄羅斯兒童文學作家。

22.11.10

В любви́ мы ведём себя́ по-ино́му.
戀愛中的我們行為舉止都會變得不一樣。
恋爱中的我们行为举止都会变得不一样

21.11.10

‎20 ноября́ (7 ноября́ по ста́рому сти́лю) исполня́ется ро́вно сто лет со дня сме́рти ру́сского писа́теля Льва Никола́евича Толсто́го.
1月20日(舊曆11月7日)是俄國作家列夫.尼古拉耶維奇.托爾斯泰逝世百週年日。
1月20日(旧历11月7日)是俄国作家列夫尼古拉耶维奇托尔斯泰逝世百周年日

20.11.10

Всеми́рная организа́ция здравоохране́ния в 1988 году́ объяви́ла 31 ма́я Всеми́рным днём без таба́ка (World No Tobacco Day).
世界衛生組織於1988年宣佈5月31日為世界無菸日。
世界卫生组织于1988年宣布5月31日为世界无烟日

Всемирная организация здравоохранения:世界衛生組織,可簡稱為ВОЗ.

19.11.10

В суббо́ту, 6 ноября́, в Тайбэ́е откры́лась Междунаро́дная цвето́чная вы́ставка.
11月6日星期六,國際花博展覽會在台北開幕。
11月6日星期六国际花博展览会在台北开幕

18.11.10

Де́ти - бога́тство бедняка́.
孩子們是窮人的財富。
孩子们是穷人的财富

17.11.10

Како́в оте́ц, тако́в и сын.
有其父必有其子。

也可以說:Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.
字面直接翻譯的意思是:蘋果掉落,不會離樹太遠。

16.11.10

Ёжи не мо́гут впасть в спя́чку из-за анома́льного тепла́ в Москве́.
莫斯科天氣異常溫暖,導致刺蝟無法進入冬眠。
莫斯科天气异常温暖导致刺猬无法进入冬眠

15.11.10

В Росси́и стартова́ли прода́жи планше́тных компью́теров iPad.
平板電腦iPad在俄羅斯開賣。
平板电脑iPad在俄罗斯开卖

планшетный компьютер:平板電腦

14.11.10

Чем челове́к сильне́е за́нят на рабо́те, тем бо́льше он нужда́ется в о́тдыхе.
越忙於工作的人,就越需要休息。
越忙于工作的人就越需要休息

чем..., тем... 越...就越...

13.11.10

На вкус и цвет това́рищей нет. (О вку́сах и цвета́х не спо́рят.) (Посло́вица)
人各有所好。(諺語)
人各有所好谚语

12.11.10

Всё разреши́лось ка́к-то само́ собо́й.
事情似乎都自動解決了。
事情似乎都自动解决了

Само (сам, сама) собой (без посторонней помощи) — by itself 自己自動地(沒有外力或他人協助)

11.11.10

Я сам себе́ хозя́ин.
我是自己的主人。

сам себе 有"my own..."的意思, 自己是自己的..., 對自己來說是...

10.11.10

Челове́к сам по себе́ явля́ется зага́дкой.
人本身就是一個謎。
人本身就是一个谜

сам (сама, само) по себе - himself, herself, itselt 自己本身
Сама по себе эта мысль хороша. 這個想法本身就很好。

9.11.10

Вдали́ от тебя́ он сам не свой.
遠離你(和你分隔兩地)使他悵然若失。
远离你和你分隔两地),使他怅然若失

Сам не свой / сама не своя - 悵然若失, 若有所失

8.11.10

Таки́е ве́щи сами́ собо́й разуме́ются.
這樣的事情是理所當然的。
这样的事情是理所当然的

Само (сам, сама) собой разумеется = конечно, несомненно, понятно без объяснений 當然,無庸置疑,毫無疑問地。
Само собой разумеется, что он придёт. 毫無疑問他當然會來。
Ему, само собой разумеется, помогут. 當然會有人幫他。

7.11.10

Пе́сенка про меня́ (Так же, как все)
關於我的歌(其實我和所有人一樣)
关于我的歌其实我和所有人一样

Текст песни 歌詞(在視窗右手邊):http://www.moskva.fm/artist/%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0_%D0%BF%D1%83%D0%B3%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%B2%D0%B0/song_1992102


6.11.10

Тайбэ́йская Междунаро́дная Цвето́чная Вы́ставка (с 6 ноября́ 2010 го́да по 25 апре́ля 2011 го́да) - э́то Тайва́нь впервы́е получи́л пра́во на организа́цию всеми́рной я́рмарки тако́го масшта́ба: в вы́ставке принима́ют уча́стие представи́тели 59 городо́в из 31 стран ми́ра, число́ демонстри́руемых ви́дов цвето́в превыша́ет 3300.
「台北國際花卉博覽會」(2010年11月6日~2011年4月25日)是台灣第一次獲得授權舉辦如此大規模的世界性博覽會:博覽會有來自全世界31國59個城市的代表參加,展出的花卉種類高達3300種以上。
台北国际花卉博览会“(2010年11月6〜2011年4月25日)是台湾第一次获得授权举办如此大规模的世界性博览会博览会有来自全世界3159个城市的代表参加展出的花卉种类高达3300种以上

5.11.10

Сто одёжек и все без застёжек. (Зага́дка про о́вощь)
Отга
́дка: Капу́ста

一百件衣服都沒有扣子。(猜一種蔬菜)
謎腳:高麗菜
一百件衣服都没有扣子猜一种蔬菜
谜脚高丽菜

這是俄國小朋友耳熟能詳的謎語。我想重點應該在於"層層的衣服",至於扣子的部份只是為了押韻和有點繞口令的趣味性吧!

4.11.10

Ой, чуть не забы́ла, что сего́дня моя́ о́чередь размести́ть фра́зу дня.
哎呀!差點忘了今天輪到我po每日一句。
哎呀差点忘了今天轮到我po每日一句

Чуть не = почти, едва не 差點就...

3.11.10

Начина́я но́вые отноше́ния, ты забыва́ешь про ста́рые, но когда́ зака́нчиваются и э́ти но́вые отноше́ния, тебе́ по-пре́жнему бо́льно и тяжело́.
開始新戀情時你會忘了舊人,但當這新戀情也要結束了的時候,你便會跟往常一樣痛苦難受。
开始新恋情时你会忘了旧人但当这新恋情也要结束了的时候你便会跟往常一样痛苦难受

2.11.10

Ча́ша терпе́ния перепо́лнилась. (Ча́шка терпе́ния перепо́лнилась.)
忍無可忍。
忍无可忍

1.11.10

Ре́вность - э́то изме́на подозре́нием в изме́не. (В. Крото́в)
「嫉妒」是懷疑另一半背叛的一種背叛。(柯羅托夫)
嫉妒是怀疑另一半背叛的一种背叛柯罗托夫

是這句話太繞口了。意思是:人因為懷疑另一半不忠而產生嫉妒,但是這種嫉妒本身,就是(對另一半的)一種背叛。

31.10.10

Же́нщины со́зданы, что́бы их люби́ли, а не понима́ли.
女人是創造來被愛,而不是來被瞭解的。
女人是创造来被爱而不是来被了解的

30.10.10

«Краду́щийся тигр, затаи́вшийся драко́н» (臥虎藏龍/Crouching Tiger, Hidden Dragon) — фильм в жа́нре уся тайва́ньского кинорежиссёра Э́нга Ли, сня́тый в 2000 году́ и ста́вший са́мым ка́ссовым неанглоязы́чным фи́льмом в исто́рии америка́нского прока́та.
台灣導演李安執導的武俠片「臥虎藏龍」拍攝於2000年,是美國史上最賣座的外語片。
台湾导演李安执导的武侠片卧虎藏龙拍摄于2000年,是美国史上最卖座的外语片

Вы фильм смотрели? Если да, то фильм вам понравился или нет?
各位看過這部片嗎?如果看過,是喜歡還是不喜歡呢?

29.10.10

Е́сли челове́к мо́жет сказа́ть, что тако́е любо́вь, зна́чит, он никого́ не люби́л.
如果一個人能夠解釋何謂愛情,表示他不曾愛過任何人。
如果一个人能够解释何谓爱情表示他不曾爱过任何人

28.10.10

Собя́нин прерва́л совеща́ние, потому́ что чино́вники пло́хо подгото́вились.
(莫斯科新任市長)索比亞寧中斷會議,因為官員們沒有事先做好功課。
莫斯科新任市长索比亚宁中断会议因为官员们没有事先做好功课

27.10.10

Все влюблённые кляну́тся испо́лнить бо́льше, чем мо́гут, и не исполня́ют да́же возмо́жного. (В. Шекспи́р)
所有戀愛中人都會發誓完成力所不及的事,卻不願意實踐力所能及的事。(莎士比亞)
所有恋爱中人都会发誓完成力所不及的事却不愿意实践力所能及的事莎士比亚

不過小編覺得這很正常呀...對心愛的人說「我願意為你摘下天上的星星」總比「我願意天天替你倒垃圾」浪漫多了~~XD

26.10.10

Же́нщина как вода́, принима́ющая фо́рму сосу́да, в кото́ром нахо́дится.
女人宛如隨著盛裝器皿幻化形狀的水。
女人宛如随着盛装器皿幻化形状的水

25.10.10

25 октября́ - День Ретроце́ссии Тайва́ня.
10月25日是台灣光復節。
10月25日是台湾光复节

24.10.10

Рабо́та тре́бует о́чень мно́го внима́ния, а роди́телям мы та́кже обя́заны уделя́ть бо́льше вре́мени.
工作要花很多精神,但我們也應該多撥些時間給父母。
工作要花很多精神但我们也应该多拨些时间给父母

уделять время 撥時間

23.10.10

У́тро ве́чера мудрене́е. (посло́вица)
明天早上再處理吧。(早上再處理比晚上處理不容易出錯。) (諺語)
明天早上再处理吧早上再处理比晚上处理不容易出错)(谚语

мудрёный- трудный, не простой, сложный 困難複雜的

一般這句話是翻譯成「一日之計在於晨」。這句俄文諺語和中文的「一日之計在於晨」的相同點在於都是在講早上的頭腦比較清楚。但是«Утро вечера мудренее.»主要是建議人們把事情留到隔天早上再處理,因為早上做的決定通常會比較正確,可以處理比較複雜的問題;而「一日之計在於晨」則是在說早晨的效率好,鼓勵大家早起,充份利用早上頭腦清楚的時間。不知大家有沒有更好的翻譯?

22.10.10

Оди́н па́рень (го́рдо): «Моя́ жена́ – а́нгел!»
Второ́й: «Счастли́вчик! Моя́ ещё жива́.»
一個年輕人驕傲地說:「我老婆是天使!」
另一個說:「你真走運!我的那個還活著。」
一个年轻人骄傲地说:“我老婆是天使!“
另一个说:“你真走运!我的那个还活着!“。

21.10.10

Ка́ждая де́вушка мечта́ет найти́ тако́го па́рня, кото́рый всегда́, как суперме́ны, ока́зывается в ну́жное вре́мя в ну́жном ме́сте.
每個女孩子都夢想能找到像超人一樣,總是能在需要的時間出現在需要的地方的男友。
每个女孩子都梦想能找到像超人一样总是能在需要的时间出现在需要的地方的男友

20.10.10

Си́мволом второ́й годовщи́ны сва́дьбы в Росси́и счита́ется бума́га, а бума́жная сва́дьба - со́бственное назва́ние пе́рвого сва́дебного юбиле́я на Тайва́не.
在俄羅斯結婚兩週年的象徵物是紙,而紙婚在台灣是第一個結婚紀念日的專屬名稱。
在俄罗斯结婚两周年的象征物是纸而纸婚在台湾是第一个结婚纪念日的专属名称

бумажная свадьба 紙婚
годовщина свадьбы / свадебный юбилей 結婚紀念日

19.10.10

Спаси́бо за то, что вы есть!
感謝有你們的存在!
感谢有你们的存在

18.10.10

Что́бы пра́вильно понима́ть, чего́ шеф хо́чет, ну́жно уме́ть чита́ть по глаза́м, обраща́ть внима́ние на выраже́ние его́ лица́, язы́к те́ла и тон го́лоса, то есть на́до быть немно́жко психо́логом.
要正確地理解老闆要什麼,必須會看眼神,注意其臉部表情、肢體語言和聲調,也就是要有點像心理學家那樣。
要正确地理解老板要什么必须会看眼神注意其脸部表情肢体语言和声调也就是要有点像心理学家那样

17.10.10

Век живи́, век учи́сь. (погово́рка)
活到老學到老。(俗語)
活到老学到老俗语

16.10.10

Ка́ждый год всё бо́льше враче́й и пацие́нтов признаю́т импланта́цию зу́бов основны́м ви́дом зубно́го протези́рования.
認同植牙是製作假牙的主要方式的醫師和患者一年比一年多。
认同植牙是制作假牙的主要方式的医师和患者一年比一年多

Имплантация зубов 植牙
Зубное протезирование 假牙製作
Зубной протез 假牙

15.10.10

Люби́тели бейсбо́ла мо́гут ожида́ть, что́бы в строй верну́лся пи́тчер Чен-Мин Ванг в сезо́не 2011 МЛБ.
棒球迷可望在2011年大聯盟球季看到投手王建民歸隊。
棒球迷可望在2011年大联盟球季看到投手王建民归队

МЛБ – MLB , Главная лига бейсбола 美國職棒大聯盟

14.10.10

За опера́цией по спасе́нию чили́йских шахтёров следя́т во всём ми́ре практи́чески в прямо́м эфи́ре.
全世界都相當於以現場直播的方式在觀注救援智利礦工的行動。
全世界都相当于以现场直播的方式在观注救援智利矿工的行动

 Прямо́й эфи́р - Live直播

13.10.10

В 2009 году́ Тайва́нь был 36-й по разме́рам ВНП эконо́микой, 17-й по объёму э́кспорта торго́вой на́цией и облада́телем 4-х по величи́не резе́рвов иностра́нной валю́ты в ми́ре.
二00九年台灣是GNP排名第三十六的經濟體,商品出口量排名第十七的貿易國,也是世界上外匯存底的第四大擁有者。
00九年台湾是国民生产总值排名第三十六的经济体商品出口量排名第十七的贸易国也是世界上外汇存底的第四大拥有者

ВНП (Валовой национальный продукт) - Gross National Product 國民生產毛額GNP
Резервы иностранной валюты - Foreign exchange reserves (Forex reserves) 外匯存底

12.10.10

Фактически после создания КНР Китайская Республика продолжает функционировать как независимое государство на Тайване до сих пор.

事實上在中華人民共和國成立後,中華民國仍在台灣繼續像獨立國家​一樣運作至今。


事实上在中华人民共和国成立后,中华民国仍在台湾继续像独立国家一样运作至今。



Прошу не перепутать Китайскую Республику с Китайской Народной Республикой:
Китайская Республика - Republic of China, 1912-1949 на территории сегодняшнего Китая, 1949-по настоящее время на Тайване, то есть Тайвань вместе с прилегающими мелким⋯⋯и островами.
Китайская Народная Республика - People's Republic of China, с 1 октября 1949 до сих пор, сокращённо КНР или просто Китай.
請別把中華民國和中華人民共和國搞混了:
中國民國-Republic of China,1912-1949在現在的中國境內,19​49年至今在台灣,也就是台灣和一些鄰近的小島。
中華人民共和國-People's Republic of China,1949年10月1日至今,縮寫為КНР 或簡稱中國。

11.10.10

Вчера вечером 52-минутный салют прозвучал в столице Тайбэе на 99-ый день рождения Китайской Республики.
52分鐘的煙火昨晚在首都台北施放,慶祝中華民國99歲生日。
52分钟的烟火昨晚在首都台北施放,庆祝中华民国99岁生日。


‎10 октября 1911 года доктор Сунь Ят-сен и его последователи подняли в городе Учане восстание, направленное на свержение династии Цин и установление первой демократической республики в Азии - Китайской Республики.
1911年10月10日孫逸仙及其追隨者在武昌起義,推​翻滿清,成立亞洲第一個民主共和國-中華民國。

10.10.10

Нобелевскую премию 2010 года по медицине получил автор технологии "зачатия в пробирке".
2010年諾貝爾醫學得獎主是「試管嬰兒」技術的發明者。
2010年诺贝尔医学得奖主是「试管婴儿」技术的发明者。

9.10.10

Мой друг весёлый, находчивый, остроумный, за словом в карман не лезет.
我朋友個性活潑、反應快,幽默又伶牙俐嘴。
我朋友个性活泼、反应快,幽默又伶牙俐嘴。

Не лезет за словом в карман:Находчив в разговоре, споре(談話或爭辯時反應迅速的意思)。

8.10.10

Стрижка каре (боб)- издавна считалась одной из самых женственных.
包伯頭向來被視為最具女人味的髮型之一。
包伯头向来被视为最具女人味的发型之一。
也有說法是,каре與боб兩種髮型存在些許差異:к​аре有瀏海,боб則沒有。

7.10.10

Идеальный муж - это мужчина, который не изменяет, не курит, не пьёт и... не существует.

理想的丈夫,是不會偷情、不會抽煙、不會喝酒,而且...不存在​的男人。
 
理想的丈夫,是不会偷情、不会抽烟、不会喝酒,而且...不存在的男人。

6.10.10

Не быть любимым — это всего лишь неудача, не любить — вот несчастье.(Альбер Камю)
沒有被愛,只是運氣不好;沒有愛人,才是不幸。 (卡繆)
没有被爱,只是运气不好;没有爱人,才是不幸。 (卡缪)


Альбер Камю (1913-1960):французский писатель и философ. 卡繆(1913-1960):法國作家暨哲學家。

5.10.10

Я был уволен 1-го августа 2010 года в связи с сокращением штата, а работодатель до настоящего времени выходное пособие мне не выплатил.

我因為公司裁員於2010年8月1日遭到解僱,但是雇主直到現在​都還沒支付我遣散費。
 
我因为公司裁员於2010年8月1日遭到解雇,但是雇主直到现在都还没支付我遣散费。

до настоящего времени 到目前為止;выходное пособие 遣散費。(先聲名,這只是例句~~)

Дамы и господа, прошу не беспокоится! Я работу не потеряла. И надеюсь, что эта фраза вам никогда не годится. :P
各位別緊張,我沒有丟掉工作,也希望各位永遠用不到這句​話~~:P

4.10.10

фильм "Солт" меня сильно разочаровал.
「特務間諜」(Salt)這部片子讓我大失所望。
「特务间谍」(Salt)这部片子让我大失所望。

Сюжет мне совсем не понравился. Спасало лишь одно - Анжелина Джоли была великолепна, как всегда.

3.10.10

Проблема эта решается просто.
這個問題容易解決。
这个问题容易解决

2.10.10

Поздравляем победителя лотереи Василия Вана как нового хозяина «Хобби гадкого утёнка»!
恭喜中獎人Василий Ван成為「醜小鴨的嗜好」的新主人!
恭喜中奖人 成为「丑小鸭的嗜好」的新主人!

1.10.10

Ум хорошо,а два лучше.
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮。
三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。

30.9.10

Женщины в последние годы стали брать на себя лидирующие позиции не только в обществе, в политике, в бизнесе, но и в личных отношениях тоже.

近年來女性不只在社會上、政治上及商業上開始取得領導的地位,在​個人親密關係上也是一樣。
 
近年来女性不只在社会上、政治上及商业上开始取得领导的地位,在个人亲密关系上也是一样。

29.9.10

Жара потихоньку отступает: днём по-летнему тепло, утром и вечером по-осеннему прохладно.

高溫悄悄地消退中:白天像夏天一樣暖和,早晚則像秋天那般微涼。
 
高温悄悄地消退中:白天像夏天一样暖和,早晚则像秋天那般微凉。

28.9.10

День учителя отмечается на Тайване в день рождения Конфуция.
台灣人在孔子誕辰這一天慶祝教師節。

Конфуций родился 28 сентября 551 года до нашей эры.
孔子出生於西元前551年9月28日。

台湾人在孔子诞辰这一天庆祝教师节。

27.9.10

На нашей странице собрались более тысячи поклонников! Для празднования предлагается лотерея на детектив «Хобби гадкого утёнка».
我們的粉絲專頁已經集結超過一千個粉絲了!為了慶祝這一天,我們​舉辦偵探小說「醜小鴨的嗜好」的抽獎活動:
 
我们的粉丝专页已经集结超过一千个粉丝了!为了庆祝这一天,我们举办侦探小说「丑小鸭的嗜好」的抽奖活动:

http://apps.facebook.com/myhot​deals/promo.php?promoid=2971


 «Хобби гадкого утёнка» 的作者東佐娃(Дарья Донцова)連續多年位居俄國暢銷作家排行榜第一名​, 是目前俄國最受歡迎的推理小說「天后」。以下是一些與東​佐娃有關的介紹:
1.
http://big5.cri.cn/gate/bi​g5/bbs.cri.cn/showtopic.as​px?forumid=668&topicid=657​783&go=next
2.
http://www.libertytimes.co​m.tw/2004/new/oct/24/life/​article-1.htm

26.9.10

Разрешите, пожалуйста, мне пропустить фразу дня на сегодня. XD
請允許我跳過今天的每日一句。XD
请允许我跳过今天的每日一句。XD

25.9.10

Раздражение проявляется только во время общения с людьми - не будет же человек раздражаться сам с собой наедине.

只有在跟人溝通時才會有發火的情況出現-畢竟在獨處的時候,人不​會自己把自己惹毛。
 
只有在跟人沟通时才会有发火的情况出现-毕竟在独处的时候,人不会自己把自己惹毛。

24.9.10

Здоровье есть высочайшее богатство человека.
健康是一個人最大的財富。
健康是一个人最大的财富。

23.9.10

Ни один человек не заслуживает твоих слёз, а те, кто заслуживает, не заставят тебя плакать.

沒有任何一個人是值得你為他掉眼淚的,而那些值得你眼淚的人,是​不會把你弄哭的。
 
没有任何一个人是值得你为他掉眼泪的,而那些值得你眼泪的人,是不会把你弄哭的。

22.9.10

Вечером Середины осени родственники и друзья собираются на открытом воздухе, чтобы любоваться полной луной, жарить шашлыки и есть круглые «лунные пироги».

中秋節晚上親朋好友會聚在一起在戶外賞月、烤肉、吃圓圓的月餅。
 
中秋节晚上亲朋好友会聚在一起在户外赏月、烤肉、吃圆圆的月饼。