每日一句 По-русски
Каждый день по фразе на русском и китайском языке
俄文太久沒用,越來越生疏,幾乎都要忘光了嗎? 每日一句積少成多,找回記憶指日可待!
6.5.11
Лу́чше ничего́ не де́лать, чем де́лать ничего́. (Л. Толсто́й)
什麼也不做,都比瞎忙好。(托爾斯泰)
什么也不做,都比瞎忙好。
(托尔斯泰)
"делать не́чего" - 沒事可做
"делать ничего́" - 這邊的ничего是名詞, 指的是沒啥意義或無關緊要的小事 (в знач. сущ: ничто́, нескл., ср. О ком-, чем-л., не имеющем никакой цены, лишенном серьезного значения.)
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言