31.1.13

Четве́рг хоро́ш тем, что по́сле пя́тницы бу́дет суббо́та. (А́втор неизве́стен)

星期四真好,因為過了星期五之後就是星期六了。(出處不詳)

星期四真好,因为过了星期五之后就是星期六了。(出处不详)

30.1.13

Е́сли вам тре́тий день подря́д лень рабо́тать, зна́чит сего́дня - среда́. (А́втор неизве́стен)

如果你連續三天發懶不想上班,就表示今天是星期三了。(出處不詳)
如果你连续三天发懒不想上班,就表示今天是星期三了。(出处不详)

29.1.13

Во вто́рник на рабо́те мо́жно сде́лать сто́лько, ско́лько никогда́ не полу́чится сде́лать в друго́й день неде́ли.

星期二上班可以完成的事之多,是一星期中的其他日子都比不上的。

28.1.13

Са́мый коро́ткий день - понеде́льник, не успе́л просну́ться, а уже́ пора́ уходи́ть с рабо́ты.

星期一是最短的一天,來不及醒過來,下班時間就到了。
星期一是最短的一天,来不及醒过来,下班时间就到了。

出處:Cтас Янко́вский (1958~) росси́йский юмори́ст. 俄國幽默大師

27.1.13

Не забу́дьте завести́ буди́льник.
別忘了設鬧鐘。

別忘了設鬧鐘。

26.1.13

Е́сли сего́дня у́тром вдруг буди́льник прозвене́л, вы́кинь его́ в окно́. Чего́ он спать не даёт? Ведь суббо́та выходно́й!

如果今天早上鬧鐘忽然響了,把它丟出窗外。幹嘛不讓人睡覺?星期六可是假日呀!

如果今天早上闹钟忽然响了,把它丢出窗外。干嘛不让人睡觉?星期六可是假日呀!

25.1.13

Сего́дня при поку́пке любо́го напи́тка в Старба́ксе мо́жно получи́ть второ́й тако́й же беспла́тно!

今天到Starbucks購買任何飲料,都可享有第二杯免費!
今天到星巴克购买任何饮料,都可享有第二杯免费!

24.1.13

Не сде́рживайте свой гнев–и вы продли́те свою́ жизнь на два го́да.
憤怒時別憋著,你就可以多活兩年。
愤怒时别憋着,你就可以多活两年。


Не сдерживайте свой гнев – и вы продлите свою жизнь на два года (0)

23.1.13

Крича́щий в гне́ве - смешо́н,
молча́щий в гне́ве - стра́шен.


在憤怒時吼叫的人很可笑,
在憤怒時保持沈默的人令人害怕。

出處:庫南巴耶夫(Абай Кунанбаев)- 哈薩克詩人(1845~1904)

在愤怒时吼叫的人很可笑,
在愤怒时保持沉默的人令人害怕。

出处:库南巴耶夫(Абай Кунанбаев) - 哈萨克诗人(1845〜1904年)

21.1.13

Все мы лю́ди. (никто́ не лишён сла́бостей;шутл.)
我們都是人。(每個人都免不了有缺點;戲謔的口語)
我们都是人。(每个人都免不了有缺点;戏谑的口语)

19.1.13

Со́лнечного настрое́ния!
祝您心情如陽光般燦爛!
祝您心情如阳光般灿烂!


 

18.1.13

Наконе́ц-то наступи́ли долгожда́нные кани́кулы! Ура́!
期待已久的假期終於來臨了!耶!
期待已久的假期终于来临了!耶!

17.1.13

Сего́дня мы сда́ли после́дний экза́мен. И все мы сда́ли, ни у кого́ пересда́чи не́ту!

我們今天考完最後一科了。而且我們所有人都過了,沒有人需要重考!
我们今天考完最后一科了。而且我们所有人都过了,没有人需要重考!

Ни пуха, ни пера! 祝您順利!

 

16.1.13

У тебя́ же се́ссия сейча́с, лу́чше к экза́менам гото́вься!
你現在在期末考耶!最好是準備一下考試吧!
你现在在期末考耶!最好是准备一下考试吧!

13.1.13

Како́е информи́рованное лицо́.
消息真靈通。
消息真灵通。

12.1.13

10.1.13

Да ла́дно, не серди́сь.
好啦!別生氣了。
好啦!别生气了。

9.1.13

Я не обезья́на, я от бана́ны отка́зываюсь.
我不是猴子,我拒吃香蕉。

 
 

8.1.13

Время́ вспять поверну́ть нельзя́.
時光不能倒轉。
时光不能倒转。

7.1.13

Идеа́льных люде́й по́просту не существу́ет. У любо́го челове́ка есть недоста́тки.
完美的人根本不存在。每個人都有缺點。
完美的人根本不存在。每个人都有缺点。

6.1.13

Неуже́ли на́ша кварти́ра нахо́дится в зо́не сбро́совых наруше́ний?
難道我們家位在斷層帶上?
难道我们家位在断层带上?


台灣的活動斷層GIS線上查詢

5.1.13

Одни́м из са́мых распространённых ви́дов ма́лой бытово́й те́хники явля́ется электроте́рмос.
電熱水瓶是最普遍的小家電類型之一。
电热水瓶是最普遍的小家电类型之一。


 

4.1.13

Жизнь без электроча́йника стано́вится по́просту неудо́бной.
沒有快煮壺的生活真的是很不方便。
没有快煮壶的生活真的是很不方便。

 
 
 

1.1.13

Дава́йте поздра́вим друг дру́га с Но́вым 2013 го́дом!
讓我們相互祝賀2013新年快樂!
让我们相互祝贺2013新年快乐!