31.5.13

Неуже́ли я оши́блась в тебе́?
難道我看錯你了?
难道我看错你了?

30.5.13

Я скуча́ю за зимо́й, когда́ ле́том невыноси́мо жа́рко, и наоборо́т, когда́ жуть как хо́лодно зимо́й - за ле́том.

夏天熱得受不了的時候,我就想念冬天;反之,冬天冷得要命時就想念夏天。
夏天热得受不了的时候,我就想念冬天;反之,冬天冷得要命时就想念夏天。

29.5.13

Он соверше́нно лишён музыка́льного слу́ха.
他是音痴。

28.5.13


Он владе́ет абсолю́тным слу́хом.
他擁有絕對音感。
他拥有绝对音感。

27.5.13

У него́ нет никако́го чу́вства ри́тма.
他完全沒有節奏感。
他完全没有节奏感

26.5.13


Лю́ди на са́мом де́ле хотя́т узна́ть, как у тебя́ дела́, когда́ задаю́т э́тот вопро́с? И́ли э́то пуста́я ве́жливость?

當有人問「你好嗎」時,是真的想知道你好不好,還是只是出於禮貌呢?
当有人问「你好吗」时,是真的想知道你好不好,还是只是出于礼貌呢?

25.5.13

Хочу́ три дня выходны́х в неде́лю!
我想要周休三日啦!

23.5.13

Э́то несомне́нно уби́йство, ника́к не самозащи́та.
這無疑是謀殺,絕非自衛。
这无疑是谋杀,绝非自卫。

22.5.13


Шко́ла (образова́ние) убива́ет тво́рческое нача́ло.
教育扼殺創造力。
教育扼杀创造力。


21.5.13

Почему́ ма́ленькие де́ти таки́е у́мные, а взро́слые таки́е глу́пые? Всё де́ло должно́ быть в образова́ние. (Дюма́-оте́ц)

為什麼幼兒都如此聰明,成人卻如此愚蠢?一定是教育的問題。(大仲馬)
为什么幼儿都如此聪明,成人却如此愚蠢?一定是教育的问题。(大仲马)

20.5.13

Любо́вь без уваже́ния далеко́ не идёт и высоко́ не поднима́ется: э́то а́нгел с одни́м крыло́м. (Дюма́-оте́ц)

缺乏尊重的愛不可能長久,就像單翼的天使無法飛高。(大仲馬)
缺乏尊重的爱不可能长久,就像单翼的天使无法飞高。(大仲马)

19.5.13

Там, где брак без любви́, бу́дет любо́вь без бра́ка. (Бенджамин Франклин)

哪裡有沒有愛情的婚姻,哪裡就有不結婚的愛情。(班傑明·富蘭克林)
哪里有没有爱情的婚姻,哪里就有不结婚的爱情。(班杰明·富兰克林)

18.5.13

Лю́бишь ты жизнь? Тогда́ не теря́й вре́мени; и́бо вре́мя - ткань, из кото́рой состои́т жизнь. (Бенджамин Франклин)

你熱愛生命嗎?那麼別浪費時間,因為時間是組成生命的材料。(班傑明·富蘭克林)
你热爱生命吗?那么别浪费时间,因为时间是组成生命的材料。 (班杰明·富兰克林)

17.5.13

Дождь переста́л пе́ред рассве́том.
天亮前雨停了。

16.5.13


Го́лод меша́ет усну́ть.
餓得睡不著。
饿得睡不着。

15.5.13

Уста́лость - лу́чшая поду́шка. (Бенджамин Франклин)

疲憊是最好的枕頭。(班傑明·富蘭克林)。
疲惫是最好的枕头(班杰明·富兰克林)。

13.5.13

Когда́ вы после́дний раз соверша́ли до́брое де́ло?
您最後一次做好事是什麼時候?
您最后一次做好事是什么时候?


12.5.13

День ма́тери - ка́ждый день.
每天都是母親節。
每天都是母亲节。

11.5.13

Ма́ло про́сто роди́ть ребёнка, гора́здо важне́е и сложне́е его́ воспита́ть и поста́вить на́ ноги.

小孩只有生是不足論的,更重要更困難的是將他教養成人。
小孩只有生是不足论的,更重要更困难的是将他教养成人。

10.5.13

Чужи́е рекоменда́ции он обы́чно пропуска́ет ми́мо уше́й.
他通常把別人的建議當做耳邊風。
他通常把别人的建议当做耳边风。

8.5.13

В даоси́зме нет абсолю́тного добра́ и абсолю́тного зла.
道家主張沒有絕對的善惡。
道家主张没有绝对的善恶。

7.5.13


У ка́ждого вопро́са есть две стороны́.

每個問題都有正反兩面。(公說公有理,婆說婆有理。)
每个问题都有正反两面(公说公有理,婆说婆有理。)

6.5.13

Голодо́вка про́тив госуда́рство-гига́нт
對抗大鯨魚的絕食抗爭
对抗大鲸鱼的绝食抗争


宣告停止絕食 關廠工人到桃園醫院體檢,將持續抗爭

5.5.13

Не на́до се́рдце рани́ть.
不要傷人家的心。

不要伤人家的心

3.5.13

Произво́дственный календа́рь Росси́и на 2013 год

俄羅斯2013年的勞工行事曆
俄罗斯2013年的劳工行事历

2.5.13

Интернационализа́ция явля́ется веду́щей тенде́нцией разви́тия совреме́нного ву́за.

國際化是現代高等教育的重要發展趨向。
国际化是现代高等教育的重要发展趋向。

1.5.13

Как вам фильм "Да́вид Ло́ман"?
您覺得電影「大尾鱸鰻」怎麼樣?
您觉得电影「大尾鲈鳗」怎么样?