31.12.12


У ка́ждого из нас своя́ исто́рия.
我們每個人都有自己的故事。
我们每个人都有自己的故事。

28.12.12

Вы жа́воронок и́ли сова́?
您是早起的鳥兒還是夜貓子?
您是早起的鸟儿还是夜猫子?

24.12.12


Дед моро́з прибу́дет?
聖誕老公公會來嗎?
圣诞老公公会来吗?

23.12.12

22.12.12

Все це́лы и невреди́мы? Поздравля́ем с воскресе́нием! XD
大家都平安無事嗎?恭喜重生!XD
大家都平安无事吗?恭喜重生!XD




21.12.12


Скоре́е всего́ ничего́ в ми́ре не изме́нится. Иди́те рабо́тайте!
世界八成不會有什麼改變。去上班吧!
世界八成不会有什么改变。去上班吧!

20.12.12

Пессими́ст ви́дит тру́дности при любо́й возмо́жности, а оптими́ст в ка́ждой тру́дности ви́дит возмо́жности.
悲觀的人總是在機會中看到困難,而樂觀的人總能在困境中看到機會。
悲观的人总是在机会中看到困难,而乐观的人总能在困境中看到机会。

19.12.12

У меня́ до сих пор звуча́т в уша́х слова́ роди́телей.
父母的話如今仍言猶在耳。
父母的话如今仍言犹在耳。


звуча́ть в уша́х (片語)言猶在耳,銘記在心。言犹在耳,铭记在心。

18.12.12


Е́сли 21 декабря́ насту́пит коне́ц све́та, то сего́дняшнее выполне́ние рабо́ты опла́чиваться не бу́дет. XD
如果12月21日是世界末日,那今天上的班就不會有薪水可以拿。XD
如果12月21日是世界末日,那今天上的班就不会有薪水可以拿。XD

17.12.12

Заче́м иска́ть вчера́шний день?
為什麼要做徒勞無功的事?
为什么要做徒劳无功的事?
искать вчерашний день - 徒勞無功(片語)

16.12.12

Вчера́шний день не прошёл да́ром.
昨天的努力沒有白費。

昨天的努力没有白费

15.12.12

Чужа́я душа́ - потёмки. (Пословица)
人心隔肚皮。(諺語)
人心隔肚皮。(谚语)

14.12.12

Как со́лнце зи́мнее прекра́сно!
冬天的太陽真美好!
冬天的太阳真美好!

13.12.12

Кла́ссно!
酷喔!(較常用在讚賞需要高超技術的活動)
酷喔!(较常用在赞赏需要高超技术的活动)


 

12.12.12

Ну, ты, блин, даёшь!
 哎喲!你看看你弄的。(做得很糟的意思)
 哎哟!你看看你弄的。(做得很糟的意思)

11.12.12

Бли́н, я забы́л взять ключи́.
哎呀(糟了)!我忘記帶鑰匙了。
哎呀(糟了)!我忘记带钥匙了。

10.12.12

Ма́ты и жарго́н мо́жно употребля́ть то́лько там, где мо́жно.
髒話和行話只有在可以用的場合才能用。
脏话和行话只有在可以用的场合才能用。

8.12.12

Тако́го челове́ка ма́ло уби́ть!
這種人打死活該!
这种人打死活该!
(Убить мало. - 死有餘辜。死有余辜。)

7.12.12

5.12.12

За всё на́до плати́ть.
天下沒有白吃的午餐。不勞無獲。
天下没有白吃的午餐。不劳无获。

4.12.12

Он пошёл на э́ту рабо́ту.
他接受了這份工作。
他接受了这份工作。

3.12.12

О, го́споди! Я чуть не умерла́  от хо́лода.
喔!天啊!我差點沒冷死。
喔!天啊!我差点没冷死。

2.12.12

1.12.12

Кто ра́но встаёт, тому́ це́лый день хо́чется спать.
早起的鳥兒一整天都想睡覺。
早起的鸟儿一整天都想睡觉。